19point2.tif

Die erste Niederschrift des Kodex wurde im frühen fünften Jahrhundert angefertigt und war im Wesentlichen eine Kopie der ältesten Übersetzung der Evangelien in syrischer Sprache aus dem dritten Jahrhundert, die heute als "Altsyrisch" oder Protosyrisch bekannt ist. Da die altsyrische Übersetzung nur in einem weiteren Manuskript erhalten ist und sich von der üblichen, etwas späteren Übersetzung des Neuen Testaments in die syrische Sprache, der so genannten "Peshitta", unterscheidet, ist dieses Manuskript von unschätzbarem Wert für das kritische Studium des neutestamentlichen Textes. Diese erste Übersetzung aus dem fünften Jahrhundert enthält auch die Teile, die sich auf die Taten des Thomas und die Entschlafung der Mutter Gottes beziehen, sowie einen griechischen Text, der dem Heiligen Ephraim zugeschrieben wird. Es folgte eine zweite Überschreibung des Kodex durch den Schreiber Ioannis Stylites im Jahr 779 in Nordsyrien, die eine einzigartige Sammlung von Lebensbeschreibungen weiblicher Heiliger enthält.


22 x 16,5 cm
Pergament-Palimpsest
Unterschrift: frühes fünftes Jahrhundert Obere Schrift: 779

Topics